Xiao Jiang nos traslada al país del Sol Naciente en plena Revolución Cultural, para sumergirnos en la vida de un niño y una niña que crecieron junto a un pequeño cine de pueblo en tiempos previos a la aparición de la televisión, y en los que el cine era un medio de comunicación de masas, a la vez que el medio de transporte en el que viajaban los sueños de todo un pueblo.
La película narra la historia del cine de un pequeño pueblo y la influencia que tiene sobre un chico y una chica que crecieron viendo películas en el cine del pueblo. Años más tarde los dos jóvenes se vuelven a encontrar en la ciudad de Beijín, pero en esta ocasión su encuentro se da por casualidad y bajo extrañas circunstancias.
Ficha artística
JIANG Yihong - JIANG Xuehua, madre de Ling Ling
XIA Yu - MAO Dabing (el Gran soldado Mao)
LI Haibin - PAN Daren, padrastro de Ling Ling
GUAN Xiaotong - Ling Ling niña
ZHANG Yijing - Ling Ling adolescente
QI Zhongyang - Ling Ling joven
WANG Zhengjia - Mao Xiaobing (el Pequeño soldado Mao)
ZHANG Haoqi - Bing Bing
XIA Yuqing - Padre de Xiaobing
JIANG Shan - Mujer policía
NIU Zhenhua - Médico
LIU Yang - Mujer de mediana edad
ZHAO Jinbao - Maestro
Premios
Premiada por el Festival de Cine Histórico La Laguna con el máximo galardón que concede el festival, el Premio a la Película de Contenido Histórico más Relevante, también ha obtenido el Premio del Jurado (presidido por Alan Parker) en el Festival de Marrakech y ha participado en la Sección Oficial de festivales como Toronto, Pusan, Rotterdam o Capetown.
Información de interés
La historia de Xiao Jiang trata sobre personajes a los que les gusta el cine (al que los chinos llaman "dianying", o sombras eléctricas), y cuyas vidas se han desarrollado siguiendo el modelo de sus películas favoritas. En cierto modo, esta película es el equivalente chino de Cinema Paradiso.
Son concretamente cuatro las películas chinas (cada una perteneciente a una década diferente) que influyen en las vidas de Ling Ling, su madre y Mao Dabing:
Malu Tianshi (Street Angel): uno de los clásicos más aclamados de la industria cinematográfica china de entreguerras. Fue escrita y dirigida por Yuan Muzhi en 1937. Se estrenó justo antes de que Shangai cayera en manos de Japón y sigue distribuyéndose incluso hoy, aunque (al igual que muchas otras películas chinas clásicas) estuvo prohibida durante la Revolución Cultural. Esta película encumbró a la artista Zhou Xuan, en el papel de una cantante pobre de salón de té que corre peligro de ser obligada a prostituirse.
Tiedao Youjidui (Railway Guerrillas): adaptada de una popular novela, esta película de aventuras sobre la resistencia contra Japón fue dirigida por Zhao Ming para los Estudios de Cine de Shangai en 1956. Sus trepidantes escenas de acción, muchas de ellas rodadas en trenes a gran velocidad, la situó entre las preferidas de los niños.
Shanshan de Hongxing (Shining Red Star): codirigida en 1974por Li Jun y Li Ang para los Estudios de Cine Primero de Agosto, del ejército. La película, que narra la historia de un niño héroe en la guerra contra Japón, formó parte de las películas propagandísticas del régimen maoísta durante la Revolución Cultural. Su joven protagonista, Pan Dongzi, fue exaltado como modelo a seguir por los niños (muchos de los cuales lo consideraban como tal).
Xiao Jie (The Back Alley): este melodrama romántico con tres posibles finales, muy experimental y atrevido para su época, fue realizado para los Estudios de Cine de Shangai por el director Yang Yanjin en 1981. Fue una película de éxito, no tanto por su estructura vanguardista sino por la ruptura total que supuso respecto a la tradición propagandística del régimen de Mao. En Memorias de China, es la última película que se proyecta en el cine al aire libre.
En Memorias de China aparecen inesperadamente varias películas y obras más. Entre ellas se encuentran otra película sobre un niño héroe de la resistencia contra Japón, Xiao Bing Zhang Ga (Little Soldier Zhang Ga, 1963) y dos de las "obras revolucionarias ejemplares" de la señora Mao, Hongdeng Ji (The Red Lantern, 1970) y Hongse Niangzijun (Red Detachment of Women, drama rodado en su versión musical en 1971). Ngadhnjim mbi vdekjen (Victory over Death, 1967) es una película albanesa cuya heroína ha servido de inspiración para el personaje de la madre de Ling Ling. En este sentido, cabe señalar que, durante la Revolución Cultural, la mayoría de películas chinas y extranjeras estaban prohibidas y las únicas películas no chinas que se proyectaban eran las de los países considerados "amigos", como Albania.
Palabras de la directora
Nací en 1972, el mismo año que el personaje Ling Ling de Memorias de China. Aunque su historia no es la mía, tengo dulces recuerdos de mi niñez en los cines al aire libre. Crecí en una época de grandes carencias materiales y espirituales en China. En aquel entonces no había televisión ni Internet; ni siquiera teníamos teléfonos. Y sin embargo lo recuerdo como un momento feliz, sobre todo porque veíamos muchas películas al aire libre. La oferta era muy escasa: la mayoría eran películas locales de carácter político o "revolucionarias". Pero la pasión por el cine ya se había apoderado de mí. Nunca soñé que llegaría a ser directora de cine.
Yo era miembro incondicional del Club de Teatro de mi universidad. Sólo actué una vez, en una función de 50 minutos en la que interpretaba a una mujer postrada en la cama que tenía miedo de que la asesinaran, y yo tenía que mantener toda la obra sola, sin acción alguna ni actores secundarios. El hecho de que saliera bien me hizo plantearme la posibilidad de dedicarme a las artes creativas. Años después oí hablar de la Academia de Cine de Pekín y me presenté como candidata para un curso de postgrado en Dirección de cine.
El examen de acceso a la Academia no fue fácil. Sólo ofrecían tres plazas y había muchos candidatos. Además, no me preparé a fondo para el examen, sino que me dediqué a ayudar a alumnos con sus proyectos de fin de carrera, cosa que me dio una experiencia práctica muy valiosa. Pero lo cierto es que cuando me examiné no sabía mucho sobre dirección de cine. Creo que, afortunadamente para mí, los examinadores estaban buscando a gente con potencial en lugar de gente con muchos conocimientos. En ningún momento dije nada como "no tengo ni idea" durante el examen, sino que intenté salir airosa relacionando lo que me preguntaban con otros temas que conocía.
Cuando entré a la Academia, se me subió mucho a la cabeza, pero los humos ya se me habían bajado al terminar la carrera: sentía que no sabía nada sobre dirección de cine y que los conocimientos y la experiencia que había adquirido durante aquellos años de estudio eran muy limitados. Por aquel entonces, los cursos de la Academia se centraban mucho en directores considerados "maestros del cine". Tanto al profesorado como a los alumnos les encantaban las películas europeas por encima de todo: cuanto más densa fuera una película, más les gustaba. Yo me distancié de aquella moda. No veía muchas "obras maestras" porque me parecían aburridísimas. Me dijeron que me iría mejor si las veía, pero no tardé mucho en dejar de obligarme a verlas. Cuando me preguntaban si había visto tal o cual "obra maestra", intentaba salirme por la tangente. Si hubieran sabido la verdad, es muy probable que hubieran cuestionado que fuera licenciada de la Academia.
Pero tuve suerte: mi tutor, el profesor Jiang Shixiong, me enseñó que la forma de hacer buenas películas consistía en tener siempre en mente al público chino (y no sólo guiarme por mis propios gustos e intereses). Mi paso por la Academia hizo que desarrollara cierta indiferencia por las películas demasiado comerciales, pero ahora creo que la calidad de una película está muy relacionada con su capacidad de llegar al público.
